uxío novoneyra (1930-1999) sobre la poesía

POESÍA. «… En mi poesía hay muchas corrientes. Están *Os Eidos*, están las *Elexias*, está después la poesía política de vanguardia… Tiene muchas cosas». (Parada do Courel, verano de 1990). «… Una cosa es la poesía escrita y otra cosa… La gente le llama poesía también a lo que es la gracia, de la naturaleza, la gracia del mundo, la gracia de la vida… Le llaman poesía también… O la poesía como expresión de eso. Para mí la poesía es una forma de entusiasmo, una forma de responsabilidad. Es un mantenerse en la búsqueda, tener un alto concepto de la dignidad del hombre, ejercerlo, no mentir, pero hacer que el hombre mantenga la bandera de su dignidad y de su entusiasmo, y de su capacidad liberadora y solidaria. Y de percibir toda cosa que te rodea, en toda su plenitud. Y que quede perenne la gracia de su simple presencia… Descubrir el mundo es la poesía. Descubrir ese mundo es la poesía, y es algo con lo que se les puede ayudar a los demás, para que no crean que vivir es cualquier cosa… Vivir es una aventura extraordinaria y hay que estar a la altura de la vida. Y eso no quiere decir que uno se encante. Uno va a percibir en todo lo que la vida puede también tener de cosa terminal… Tampoco hay que pasar por la vida con los ojos tapados, y no ver el milagro, el milagro de las cosas, el milagro del ser humano, el milagro del amor, el milagro de la solidaridad, y todo lo que tenemos delante y nos reclama…». (Conferencia y lectura, Lalín, 3 de mayo de 1992). La función de la poesía es «crear una nueva sensibilidad» (Compostela, 23.06.1992). «Huí del empaque del gran poema. La poesía latina se había hecho de empaque. La recuperación de la poesía por las lenguas romances es poesía no desmedida. Yo provengo de esa cosa medieval de la sencillez y da accesibilidad». (Parada do Courel, 17.08.1993)

Traducción de Sara Plaza

Palabras de Uxío Novoneyra en distintas conversaciones con Emilio Araúxo (y extractadas de otras intervenciones del poeta), que aparecen al final del libro *Os Eidos. O libro do Courel*, bajo el título “As cores do ucedo”. El libro es una nueva edición de este año 2018, publicada en la Biblioteca de Mesopotamia, con prólogo de Olga Novo  y el texto final de Emilio Araúxo *a modo de diccionario donde salen a la luz datos reveladores sobre la génesis
del libro*. La entrada de “poesía” traducida está en las páginas 311-312.